74th whisper

生きるかぎりは歌いながら行こうよ。道はそうすれば、それだけで退屈でなくなる

Should で始まる倒置文

メールで使える英語のつなぎの言葉

Should文頭で始まる条件構文は、文法的には"If you should ..."の倒置としてとらえるのが一般的。

If you should...のIfを省略する際に、省略があることを明示(暗示?)するためにShouldが前に出て倒置になる、ということだったはず。たかがIf 2文字省略すんなよと言いたい気もするけれど、まぁそういう文化というかルールというか共通認識だから仕方ない。

意味の上では "If ..." とそれほど違いはないんじゃないかと思う。 上述の You might want や would like と同様、丁寧に語りかける表現という位置付け(だから多分、ステートメントをばしっと書く公式文書などでは普通使わない)。 ただ、慣れるまでは構文がぴんとこない。初見では、なんとなく疑問文に見えるからまぎらわしかった。
--via メールで使える英語のつなぎの言葉